• 汕頭大學學報(人文社會科學版)

    2000, (02) 72-76

    [打印本頁] [關閉]
    本期目錄(Current Issue) | 過刊瀏覽(Past Issue) | 高級檢索(Advanced Search)

    從紐馬克翻譯理論的發展談直譯與意譯
    Random thoughts on literal translation and free translation as seen from the development of Newmark's theory on translation

    俞真

    摘要(Abstract):

    本文以紐馬克翻譯理論為依據,通過對其理論的發展的分析和闡述,認為翻譯實踐中直譯與意譯方法的運用是對立統一,缺一不可的。交際翻譯以傳譯原文的信息為重點,意義優先于形式,此時用意譯。而語義翻譯既要試圖涵蓋所有的原文意義,又要盡力保留原文的形式,此時則要采用直譯方法。直譯是基礎,意譯是直譯必不可少的輔助和補充。

    關鍵詞(KeyWords): 紐馬克;翻譯理論;直譯;意譯

    Abstract:

    Keywords:

    基金項目(Foundation):

    作者(Author): 俞真

    Email:

    DOI:

    擴展功能
    本文信息
    服務與反饋
    本文關鍵詞相關文章
    本文作者相關文章
    中國知網
    分享
    大庄家彩票